Aah, The Wonderful Life of a Cat
Lyrics, composition, and arrangement: Nem
Vocals: GUMI, Kagamine Len
________________
Original video: NicoNicoDouga
Original lyrics retrieved from this blog here.
[2011-07-11] EDIT: I lied. He just uploaded it 6 hours ago. What a coincidence.
And since he just uploaded it, those illegal links can be taken down ^^
________________
これは可愛いお嬢さん 真っ白な毛がとても素敵ね こんな月が綺麗な夜は 僕と一緒に遊びませんか ニャン生は一度きり 楽しむが勝ちなのです あなたを縛る首輪は 噛み千切ってあげましょう 野良は最高ニャンニャンニャン♪ 魚くすねて、ハト追いかけて 昼間は働く人間を 尻目に屋根の上で夢うつつ あなたも自由にニャンニャンニャン♪ 素敵な仲間も紹介しましょう さあ、その窓を開いて 飛び出すのです! これは気ままな野良猫さん 闇の中目だけが光ってる 随分口が上手だけど 私はバカな女じゃないわ ニャン生は一度きり だからこそ飼われるのよ ブランド首輪の価値が あなたには分かるかしら? 私は優雅よニャンニャンニャン♪ 美味しい食事にふかふかベッド 水はちょっぴり苦手だけど 毎日シャワーだって浴びれるの それに比べてニャンニャンニャン♪ あなたは誰に守ってもらうの? 明日車に轢かれるかも 知れないじゃない! そんな強気なとこも素敵です 一層あなたを好きになりました あら正直ね、でもそんなやり方じゃ ココロ揺らがないわ 僕の夢はニャンニャンニャン♪ いつかはこの街を飛び出して はるか北の国に旅して オーロラをこの目で見ることです そこにあなたがニャンニャンニャン♪ 居てくれたらなんて素敵でしょう だけどそれは叶わないらしい… 生き方はニャンニャンニャン♪ そう簡単には変えられないの それに私を飼っている 女の子を一人にできないわ 話の途中よニャンニャンニャン♪ あらもう行っちゃうの?ねえちょっと! 明日もここに来ていいのよ 待ってるから… |
Well aren’t you a charming lady, With your beautiful snow-white fur. Won’t you keep me company On this beautiful moonlit night? We cats get only one life to live, The winners are those who live it to the fullest. Shall I chew off That collar holding you back? Nothing beats being a stray meow meow meow ♪ We can pilfer fish, chase pigeons, And watch those hardworking folks through half-closed eyes While we laze around on the roofs all day. You can live this life too meow meow meow ♪ I could introduce you to other fine individuals. So won’t you open that window? Be free! Well aren’t you the free-living stray, Only your eyes gleam from the shadows. You’re quite a smooth talker, But I’m not any fool of a girl. We cats get only one life to live, So why not spend it in the lap of luxury? Even you should recognize The benefits of this brand-name collar. I’m always pampered meow meow meow ♪ I get delicious meals and a nice fluffy bed. Even if I don’t deal so well with water, I can get a decent wash every day. Just look at you meow meow meow ♪ Who is there to care for you? You could be dead under a car tomorrow! Who knows? That strong will of yours is captivating. I'd say I've taken a liking to you. Being candid are we? But it takes more than that To sway my heart. Don’t you know my dream meow meow meow ♪ Is to be free of this town, Journey to the far northern reaches, And see the auroras with these very eyes. Just think meow meow meow ♪ How wonderful it’d be if you were there as well? But I guess you won’t be doing me that favour… It’s impossible for me meow meow meow ♪ To change my lifestyle that simply, And I cannot just leave That little girl caring for me all alone. Aren’t we still talking? meow meow meow ♪ Are you leaving already? Wait a moment! It’s fine if you’d like to stop by tomorrow, I’ll be waiting… |
This was a really fun song to do XD
How many ways can a person translate 素敵?
| 1 | The pun is ニャン生(nyan-sei, lit. meow-life) off of 人生(jin-sei, lit. human-life) which means a lifetime/lifespan/the time when you're living. 'Cept I couldn't figure out a way to incorporate it directly into the translation without sounding weird and/or lame so I left out the cute pun :'( |
| 2 | She's playing with homophones. While he uses 勝ち(kachi=win), she uses 価値(kachi=benefits). |