[personal profile] awhimsicalstar
能く在る輪廻と猫の噺
A Common Tale of a Cat and Reincarnation

Lyrics, composition, and arrangement: 骨盤P(KotsubanP)  ← Kotsuban means pelvis
Vocals: Hatsune Miku


| original video | original lyrics |


華やかな大通りの 棄てられた蝙蝠傘の下
草臥れた尻尾上げて 毛繕う黒猫在りました

「ちょいと道往く其処の御嬢さん、御出で此処らで一つ話ましょう」
猫は云う「今日の噺は、そうだ昔に路端で聞いた愉快な悲恋など」

「昔交わらざる身の上の淡い恋に溺れた烏と兎が居ました」
「叶わない夢なのでしょう?オキノドクサマ」
「いいえ、冷たい旅路の果てに二人身体を捨てて結ばれたのです」
「なんだか可笑しな噺ね」


薄芽吹く街路樹を 眺め見るハイカラ服の横
草臥れた尻尾振って 手を招く黒猫在りました

「此れは何時かの可愛い御嬢さん、今日はも一つ噺聴かせましょう」
猫は云う「そうだな今日は、ええと 嫉妬の炎に舞った醜い蝶の噺」

「そして番を離れた揚羽は曾て愛した雄を喰い荒らしました」
「どうやら有り触れた寓話のようね、オアイニクサマ」
「いいえ、痛快なる喜劇には惨たらしい落ちが付き物なのです」
「なんだか報われない噺ね」

「やあや、またまた逢った。御嬢さん、今日は最後に一つ聴かせましょう」
猫は問う、嗄れた声で「御存知だろうか百回生きたお喋り猫の噺」

「時に歓天喜地の夜も又は老少不定、異域之鬼の代も」
「成程話題には欠かないようね、ゴシュウショウサマ」
振り返る先に猫は無く 街の風に揺れる雨傘カラカラ
「なんだか不可思議な噺ね、――嗚呼」
娘は哂う「今宵は雨かしら」

Under an abandoned umbrella1 on a busy main street,
Sat a cat with its’ scruffy tail raised, fixing its’ fur.

“Young lady over there, won’t you spare a moment? Come, let’s have a talk,”
The cat said, “Today, let’s discuss…ah, what about that nice, tragic love story I heard off the street a while ago.”

“’Tis an old tale of the fleeting romance between a raven and a rabbit who fell in love.”
“Of their unattainable dream perhaps? What a pity.”
“No, at the end of their bleak journey, they abandoned their bodies and were united.”
“My, what a strange tale.”


Next to the stylish2 clothes1 along the pale-blooming trees lining the street,
A black cat waved its’ scruffy tail and beckoned3 with its’ paw.

“If it isn’t that charming young lady from before. Won’t you listen to another story today?”
The cat said, “Right then, hmm, how about the tale of an ugly butterfly who fluttered in the flames of envy?”

“So the third-wheel swallowtail ravaged and devoured her former lover.”
“Not an uncommon story, sadly.”
“No, every thrilling comedy ends with a brutal punchline.”
“My, what a disappointing tale.”

“Well well, we meet again, young lady. Won’t you listen to one last story today?”
The cat inquired in a scratchy voice, “Would you know of the tale concerning a talking cat who’s lived a hundred times?”

“On nights of great joy, death still comes to the old, the young, and even ghosts of the underworld5.”
“Indeed, you have no end of these stories. My apologies.”
Before she could turn her head, the cat had gone. The umbrella wobbled in the wind from the road, clatter clatter.
“My, what a funny story ―ah,”
The girl smirked, “Perchance it shall rain tonight?”
________
(・ω・ノ)丿 ッパパ パパン!
The lyrics won't fit side-by-side >A< Such long lines...
  1//TL-NOTES//
From:
Anonymous
OpenID
Identity URL: 
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org


 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

About

Disclaimer:
I did not write these songs, nor do I own them in any way.
They are the property of their respective composers.

TL Notes:
Translation notes are listed at the bottom, but you can view them by mousing over the translated lyrics too.

Index
This layout swallows entries, so check here for a complete list of translations :D

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 23rd, 2017 01:09 pm

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios